Bearing witness to the truth

It isn’t an exercise that makes much sense to try and rank poets in a sort of hierarchy of greatness. Still, the great poets are easily recognizable – in a moment the minds knows, the heart feels, the spirit senses a quality involving silence and attention. Read it, and at once you know the poetry that will last all your life. Among West Indian poets, I have that sense especially about Derek Walcott and Martin Carter and Lorna Goodison.

I also have that sense of greatness about the poetry of Gerard Manley Hopkins, of course, and Seamus Heaney and lately I’ve been reading again Zbigniew Herbert’s poems, in translation, and have felt the frisson that shivers in one as a real poet goes to work.

Zbigniew Herbert was born in 1924 in Lwow.  In his teens he fought in the Polish underground resistance against the Nazis. After the war he studied Economics, Law and Philosophy at the Universities of Krakow and Warsaw. His poetry, for long banned under Communism but increasingly acclaimed as it gradually saw the light of day throughout Europe, resists simple categorization. The most you might say is that he is speaks for the individual conscience.

One of Herbert’s major themes is to bear witness to the truth. Each individual must see events, and his own experience of them, with absolute clarity. No matter what obstacles are in his way, he must be faithful to the truth of this experience and keep a covenant with it. The greatest enemy of clarity is the manipulation of information, and of reality, at the service of power and propaganda – what Herbert calls “the monster.”

The acquisition of truth is a constant battle. Each person is surrounded by false information, and those who have access to the truth withhold it – “those at the top of the stairs” rarely appear, and when they do it is with a finger to their lips. The withholding of truth is a major strategy of power. And, though this theme applied above all to the old Communist systems, it has a universal application. The individual bearing witness to the truth is never safe.

Here is a poem taken from Herbert’s collection of poems translated into English, Report from the Besieged City. The poems in this collection were written between 1956 and 1982.

FROM THE TOP OF THE STAIRS

 

 

                                                     Of course

                                     those who are standing at the top of the stairs

                                                     know

                                                     they know everything

 

                                                     with us it’s different

                                                     sweepers of squares

                                                     hostages of a better future

                                                     those at the top of the stairs

                                                     appear to us rarely

                                            with a hushing finger always at the mouth

 

                                                     we are patient

                                                     our wives darn the sunday shirts

                                                     we talk of food rations

                                                     soccer prices of shoes

                                       while on saturday we tilt the head backward

                                       and drink

 

                                                                ***********************************

 

                                                      sometimes we dream

                                                      those at the top of the stairs

                                                      come down

                                           that is to us  and as we are chewing

                                           bread over the newspaper  they say

 

                                                    -now let’s talk

                                                 man to man

                                                 what the posters shout out isn’t true

                                                 we carry the truth in tightly locked lips

                                                 it is cruel and much too heavy

                                                     so we bear the burden by ourselves

                                                    we aren’t happy

                                                    we would gladly stay

                                                    here

 

                                                     those are dreams of course

                                                     they can come true

                                                     or not come true

                                                     so we will

                                                     continue to cultivate

                                                     our square of dirt

                                                    square of stone

 

                                                    with a light head

                                                   a cigarette behind the ear

                                                   and not a drop of hope in the heart

 

Our freedom as individuals and our ability to fulfill a real purpose in life depend upon the accuracy with which we are able to perceive the suffering around us, bear witness to it, and try to do something about it. No poet has recognized that more clearly than Zbigniew Herbert.